翻訳ネットワーク  
     
   

8/18/2006

代表者略歴

氏名

合田正美(ごうだまさみ)

   
職業及び役職

バイリン出版グループ 代表取締役
 ・通、翻訳サービス
 ・語学ソフトコンテンツ企画
 ・オンライン語学教育
 ・語学教育(TOEIC、留学準備 翻・通訳講座 日常・ビジネス会話 他)
 ・語学出版 他

NPO法人 夢のまち・えひめ 理事
A級通・翻訳者(交渉通訳)
欧米文化コンサルタント
海外戦略アドバイザー&ナゴシエーター(北米、欧州、及び他の英語圏)
愛媛マルチメディア事業協同組合(愛媛県認可法人) 専務理事
   
出身地 愛媛県新居浜市
   
略歴 1984年 愛媛県立新居浜東高等学校卒業後、上京
国際基督教大学及び民間の通訳学校等にて英語及び通訳技術を学び19歳の頃からユニセフ、ユネスコ関連等の通訳活動を始める
1991年 通翻訳のイサを設立
1993年 西日本初ESLプログラムを導入
1995年 カリキュラム、マテリアルの開発研究準備を開始
1998年 コンピューター部門設立
1999年 ITサービス部門設立

2000年6月

愛媛マルチメディア事業協同組合設立発起

2001年8月 バイリン出版(有)設立
2003年 コンテンツやマテリアルの全国展開開始
2004年 翻訳・監修作品が、全国で始めてアジアベストドキュメンタリー大賞を受賞
2005年

株式会社D-netと、オリジナルブランド、「テーブルシアター」シリーズをバイリン出版として共同開発開始。コンテンツ開発及び監修責任

   
■外部活動 2000年 愛媛県南レク都市整備計画検討委員会 愛媛県委託委員
2001年 愛媛県IT検討委員会 愛媛県委託委員 
2002年 愛媛県東予港港湾計画検討委員会 愛媛県委託委員
2003年 四国社会資本整備検討委員会 四国整備局委託委員
2003年 四国21世紀道ビジョンフォローアップ懇談会 四国整備局委託委員

2003年〜
2005年度

えひめ道を考える女性の会メンバー
   
■講演&執筆 (翻・通訳)   アジアベストドキュメンタリー大賞受賞作品「クマガイソウ」<英語版翻訳・監修>
  環境ドキュメンタリー入賞作品NHKスペシャル「生物農薬」<制作翻訳・通訳>
 

・FNNドキュメンタリー大賞ノミネート作品 「謝罪&Apology-えひめ丸事故で見えたもの」
・アメリカエフェメラルフィルム史CD−ROM
・ボストンFilm Fastival 招待作品「わしも死の海におった(ビキニ湾事故のその後)」
・ギャラクシー賞受賞作品、Jamoco 出展作品「書道ガールズ」、「くもりときどきはれ」

  ワドル艦長来日記者会見通訳
  大江健三郎ノーベル文学賞関連取材補佐
  伊予銀行「いよぎんホットライン」 コラム執筆
  南海放送「なっとくN」 コメンテーター
  「四国道ビジョン女性フォーラム」 パネリスト
  商工3団体年若手グループリーダー養成セミナー
  パネルディスカッションコーディネーター
  ユニセフ、ユネスコ及び外交関連、会議通訳、レポート翻訳
  米牛肉オレンジ自由化関連会議及びレポート(モンタナ州農務長官付)
  サクラメント市長松山表敬訪問及び式典
  四国内各市町村関連資料及びパンフレット等(100件程度)
  松山市国際映画祭企画運営補佐、字幕翻訳、通訳
  各文化講演通訳
  俳句セミナー
  各種医学、化学、物理、工学、心理、生物科学論文など
* なお民間企業通翻訳及びコンサルタント業務に関しましては、守秘義務上詳細を割愛させて頂きます。
   
■出版物   きく英語絵本『探偵イエローマン』
  日英ことわざ日めくり
  英語で和の心
  まさみのクロカル日記(ブログ)
  *英語de和の心
  *Lost in translation(愛媛こまち)
  *国際派!今どきやまとなでしこ
  *改定TOEICスーパーマラソン(アルク出版)
  *テーブルシアターシリーズ(英語日本語かみしばい)
  *気軽にバイリンガルCD 他
*他、通翻訳、ビジネス等の専門家養成講座用の教材を多数手がける。